This one was an interesting problem in its original form. Using మూడు (Three), ఆరు (Six), ఏడు (Seven), పది (Ten) one has to write a verse about itihaasa, puranas, Ramayana or Mahabharata. And the meaning of the words should not signify the numbers they stand for.
My response: I wrote a seesa padyam with each of the 4 lines signifying Third, Sixth, Seventh and Tenth incarnation of Lord Vishnu and at the same time took care not to use the words as cardinal numbers. Translating the original poem into English would not bring out the word play to the same extent, so to demonstrate what was done - I chose a different path in English. I used the words "Three", "Six", "Seven", "Ten" and embedded them in the poem below - but none of those appear as numbers. So, three appears in "zenith reeking" and so on. You can find the other numbers easily. The first part covers Third incarnation, Varaha avatara. The second one covers, Sixth and Seventh avataras - Parasurama and Rama. The third part is Kalki, while the last lines reveal the trick in the lines above.
Original Telugu poem is also pasted below.
At the zenith reeking deathly demonic powers
He appropriated one day many a sacred book
As though an answer to Brahma's fervent prayers
The lord restored them eviscerating the crook
Virtuosi, xenos to him were the kings of the land,
Carried on a murderous spree decimating'em all,
To the king of kings eventually, a boon so grand,
Begot him a son causing Great Ravana's fall
Mother earth grieves, man's sins and evil intentions
Growing everyday, a burden crushing her very heart
For a brighter future, in the last of his incarnations,
Ending Kali, Comes the One, heralds a brave new start
O the learned ones, the embedded numbers above you knew
Signify the virtuous births in the ages gone by of Lord Vishnu
దత్తపది - మూడు, ఆరు, ఏడు, పది. ఈ పదాలు సంఖ్యాపరంగా కాకుండా వాడి పద్యము వ్రాయాలి
నా పూరణము - విష్ణుని అవతార సంఖ్యలు వాడుతూ..
సీ. ఘనుని బిల్వ నసుర కాలమ్ము మూడుట, కంజున కొకప్రక్క కష్ట మూడు
గండ్రగొడ్డలి పడి క్షత్రియు లారుట, వంగిన వంశము లంగలార్చు
నోడింప పదునాలు గేడులు పట్టుట, రణభూమి రావణు రాణు లేడ్చు
తిమిరము సమయింప దివినుండి దిగునట, కలిని వీడుకొలుపఁ దిలకు డొకడు
తే. మొదటి పాదమున జెలఁగు మూడు గాను
ఆపయిన పదపడి వచ్చు నారు గాను
పిదప తెలియు నేడును పదియు వరుసఁ
దరచిచూచిన హరి యవతారసంఖ్య
My response: I wrote a seesa padyam with each of the 4 lines signifying Third, Sixth, Seventh and Tenth incarnation of Lord Vishnu and at the same time took care not to use the words as cardinal numbers. Translating the original poem into English would not bring out the word play to the same extent, so to demonstrate what was done - I chose a different path in English. I used the words "Three", "Six", "Seven", "Ten" and embedded them in the poem below - but none of those appear as numbers. So, three appears in "zenith reeking" and so on. You can find the other numbers easily. The first part covers Third incarnation, Varaha avatara. The second one covers, Sixth and Seventh avataras - Parasurama and Rama. The third part is Kalki, while the last lines reveal the trick in the lines above.
Original Telugu poem is also pasted below.
At the zenith reeking deathly demonic powers
He appropriated one day many a sacred book
As though an answer to Brahma's fervent prayers
The lord restored them eviscerating the crook
Virtuosi, xenos to him were the kings of the land,
Carried on a murderous spree decimating'em all,
To the king of kings eventually, a boon so grand,
Begot him a son causing Great Ravana's fall
Mother earth grieves, man's sins and evil intentions
Growing everyday, a burden crushing her very heart
For a brighter future, in the last of his incarnations,
Ending Kali, Comes the One, heralds a brave new start
O the learned ones, the embedded numbers above you knew
Signify the virtuous births in the ages gone by of Lord Vishnu
దత్తపది - మూడు, ఆరు, ఏడు, పది. ఈ పదాలు సంఖ్యాపరంగా కాకుండా వాడి పద్యము వ్రాయాలి
నా పూరణము - విష్ణుని అవతార సంఖ్యలు వాడుతూ..
సీ. ఘనుని బిల్వ నసుర కాలమ్ము మూడుట, కంజున కొకప్రక్క కష్ట మూడు
గండ్రగొడ్డలి పడి క్షత్రియు లారుట, వంగిన వంశము లంగలార్చు
నోడింప పదునాలు గేడులు పట్టుట, రణభూమి రావణు రాణు లేడ్చు
తిమిరము సమయింప దివినుండి దిగునట, కలిని వీడుకొలుపఁ దిలకు డొకడు
తే. మొదటి పాదమున జెలఁగు మూడు గాను
ఆపయిన పదపడి వచ్చు నారు గాను
పిదప తెలియు నేడును పదియు వరుసఁ
దరచిచూచిన హరి యవతారసంఖ్య
No comments:
Post a Comment